小额-注释本

小额-注释本

作者:(清)松友梅

出版社:世界图书出版公司

出版年:2011-07-01

评分:4.5分

ISBN:9787510035869

所属分类:青春文学

书刊介绍

小额-注释本 内容简介

本书是“京人京语京文化系列丛书”其中的一本,本系列书全面收集了清代以来老北京话的各种语料,对文字文献进行准确的注释,对语音资料进行符合语言学研究标准的文字转写。通过这些语料可以了解语言变迁与社会变迁的关系,为解决社会变迁中如何传承和发展地域文化问题做出有益的探索。《小额》是京味小说的典范,本书是它的注释版本。

小额-注释本 本书特色

拓展“北京学”,充实话语料——评“京人京语京文化”丛书之《小额(注释本)》为响应国家文化大繁荣的战略举措,北京大学中国语言学研究中心结合自身特色,决定将“老北京话的抢救性整理及研究”作为十二五期间的重大攻关项目,并着手《京人京语京文化丛书》的策划编写工作。该丛书荟萃了大批早期北京话语料的珍稀版本,在打破北京话研究瓶颈的同时,也将极大拓宽“北京学”的研究领域。目前,丛书**册——《小额(注释本)》,已由世界图书出版公司于2011年7月出版。《小额》是清末京味儿小说的代表性作品,作者署名“松友梅”。据笔者考证,该作者是当时的“报界著名巨子小说大家”蔡友梅。蔡友梅(1872年8月-1921年11月),原名蔡松龄,系漕运总督蔡士英之后裔,隶汉军正白旗。蔡友梅有着多重身份,他以小说创作闻名,在当时的《京话日报》、《顺天时报》、《益世报》等北京知名报刊上连载了百余部京味儿作品,受到市民们的热烈追捧。他的创作弥补了《红楼梦》、《儿女英雄传》和老舍作品之间的断层,成为京味儿小说发展史上的重要一环。同时蔡友梅还是一位“报界闻人”,《京话日报》被禁后,他于1907年举债创办《进化报》,一时间声名鹊起,以至于多年后众多读者仍念念不忘。蔡友梅还是一位思想启蒙者,“引人心之趋向,启教育之萌芽,破迷信之根株,跻进化之方域”是其毕生的抱负,他与彭翼仲、文实权、王冷佛、徐剑胆等人以报纸为媒介发起了一场底层启蒙运动,在“开启民智”和“改良社会”的同时,也为新文化运动的开展奠定了一定的群众基础。“后来白话报上添上这门小说,大家争着爱看,看完了小说,自不能不看别的。到了现在,商家开通的人,十成之中总算有对半,居然也立起商会来,居然也把小辫剪了去,也知道随时改良,也知道在报上登登告白。这们看起来,不能说不是白话报的功劳。”这段文字记载了白话小说风行于世的情景,可见普通百姓对小说的高度热情。这些报载小说之所以如此吸引北京的老百姓,是因为题材上没有阳春白雪,语言上也通俗易懂。蔡友梅的小说正是以市井题材为主,语言上俏皮生动,是*地道的老北京话,全无五四后白话小说夹带的南方方言和欧化语言,是研究清末民初时期京味儿语言的绝佳资料。《小额》作为蔡友梅的代表作,受到海内外学界的广泛关注,国内外相继出版了两个点校本。1983年中山大学中文系编《中国近代文学研究》**辑时,收录了《小额》,由周广添、冯淑萍点校。1992年,日本汲古书社出版了该书的单行本,太田辰夫点校。而本次由世界图书出版社推出的点校本代表了老北京话研究的*高水平,其特点在于:一是版本可靠。该书点校的底本是《小额》*早的单行本,并且书后附有底本全文影印件。《小额》*早是在《进化报》上进行每日连载,现已很难收集完全。后又于1908年由和记排印出版单行本,是《小额》*好的版本,但大陆已无从觅寻。日本学者波多野太郎教授偶然于街边书摊上购得此单行本,认识到其珍贵,于1968年在《横滨市立大学纪要》第186号上影印发表,后将影印本赠送中山大学王起教授。《中国近代文学研究》**辑所收录的《小额》即以此赠书为底本,只可惜未附有影印件,而今赠书也由于种种原因现已难以确定其去向,使得读者和研究者的一些疑问无从查对。本书(世图版)附有影印本全件,弥补了这一缺憾。二是注释精到。该书的点校注释者刘一之为北京大学文学博士(现代汉语方向)、日本歧阜圣德学院大学教授、北京大学中国语言学研究中心兼职研究员。刘一之教授世代均为地道的北京人,因此她熟稔京味儿语言和文化,更有汉语研究和文献考证的扎实功底。本书对《小额》进行了一千余条注释,既有对北京口语词语的解释,也有对清代制度、旗人风俗、衣饰、食品等的细致说明,其中不少条目是她遍览同时期文献后,通过分析考证而得出。可见其注释细致有据,令人信服。z

小额-注释本 作者简介

刘一之,北京大学博士,日本岐阜圣德学园大学教授,北京大学中国语言学研究中心兼职研究员。

相关推荐

微信二维码