国际商务合同的文体与翻译

国际商务合同的文体与翻译

作者:刘庆秋 主编

出版社:对外经济贸易大学出版社

出版年:2011-10-01

评分:5分

ISBN:9787566301475

所属分类:教辅教材

书刊介绍

国际商务合同的文体与翻译 内容简介

随着经济全球化进程的不断加速,我国正在同世界全方位地接轨。经济全球化的进程势必引发更多对外交流的机会,国家间经济交往越来越频繁,签订并翻译英文合同和协议便成了对外交流中一项实践性很强的工作。
合同的翻译涉及的知识面非常广,如文化差异、专业知识、商业交际、法律法规等等。
怎样才能有效地提高相关人员的实际工作能力,培养既有专业知识又能熟练翻译英文合同的人才,是历史赋予我们的光荣使命,也是经济全球化和社会发展的需要。由于我国涉外机构人员的英语水平较二十前年有了很大的提高,因此本书的重点是帮助这些涉外机构人员提高英文合同的翻译能力。
本书的编写旨在帮助合同的翻译者们通过句式、语篇分析,识别各类商务篇章在遣词造句和文体规范等方面具有的典型特征;培养合同翻译者们熟练运用各种翻译技巧,提高商务合同的翻译实践的意识和能力。

国际商务合同的文体与翻译 本书特色

一部让所有人都看得懂,喜欢看、必须看的财富《圣经》!当勤劳不能富有的时候——苏飞、晓玲、小凡等人采取了行动!同时为了读者更专业和系统的理解投资、理财、修心知识,作者也同步推出了自己主讲的视频教程,敬请登陆网站观看。

国际商务合同的文体与翻译 目录

**章 导论
**节 什么是合同
第二节 商务合同的形式
第二章 商务合同中的常用条款
**节 商务合同的语言特色
第二节 合同的效力条款
第三节 转让条款
第四节 保证条款
第五节 保密条款
第六节 价格与付款条款
第七节解除条款
第八节 终止条款
第九节 违约处罚条款
第十节 不可抗力条款
第十一节准据法

国际商务合同的文体与翻译 作者简介

刘庆秋 南开大学外国语学院翻译系副教授,长期从事商务英语教学与研究工作,担任商务英文函电、经贸口语会话、商务英语应用文等课程的教学。1987年9月至1988年9月,在荷兰阿姆斯特丹大学欧州学院进行欧洲一体化国际教育课程的学习,发表论文20余篇,其中《综合性大学中商务英语的地位与课程设置》一文在全国商务英语研讨会上获二等奖。参加了五部相关教材、专著的编写。

相关推荐

微信二维码