语料库翻译学探索

语料库翻译学探索

作者:王克非

出版社:上海交通大学出版社

出版年:2012-02-01

评分:5分

ISBN:9787313081032

所属分类:民俗文化

书刊介绍

语料库翻译学探索 内容简介

本书共分4大部分。第1部分为概论,讲述了语料库翻译学的定义、基本理念、主要研究内容和基本途径,以及发展历程和研究范式。第2部分为语料库与翻译研究之间的关系,内容涉及语料库建设、翻译共性、语言特征宏观与微观描述、翻译文体等方面。第3部分为语料库与翻译教学,对与翻译教学相关的方面进行了描述。第4部分侧重于应用问题的研究,如计算语言学、辅助翻译功能、专门对应语料库等。 本书适用于相关专业的研究人员及教师、研究生使用。

语料库翻译学探索 本书特色

王克非先生的《语料库翻译学探索》在系统地回顾语料库翻译研究发展历程的基础上,对语料库翻译学作为一种新的研究范式其理据、总体构架、研究范畴、研究方法及其有待解决的范式问题等学科定位因素进行了详尽的讨论。这本专著的特点可以用三个“兼顾”来概括:兼顾理论研究与实际应用,兼顾理论探讨与实证案例,兼顾翻译研究与翻译教学。这可以说是近年来语料库翻译研究中一部不可多得的里程碑式的力作。

语料库翻译学探索 目录

第1部分概论
第1章 语料库翻译学概要
1.1 语料库翻译学的定义
1.2 语料库翻译学的基本理念
1.3 语料库翻译学的主要研究内容
1.4 语料库翻译学的基本途径
1.5 小结
第2章 语料库驱动语言与翻译研究
2.1 corpus的含义及语料库的发展
2.2 语料库的分类与应用
2.3 基于双语库的语言对比分析
2.4 基于双语库的翻译研究
2.5 研究方法的思考
第3章 语料库翻译学的发展历程
3.1 引言

语料库翻译学探索 作者简介

王克非,北京外国语大学博士(1993),教授(1997-),博士生导师(2001),主要从事语言学和翻译学研究以及相关领域学术期刊编辑工作。,曾30余次应邀赴国外境外大学或研究机构进行合作研究和讲学,受聘为日本文部省国际日本文化研究中心客座教授、英国兰卡斯特大学高级研究学者、台湾辅仁大学客座教授及国内多所大学客座教授。主持过包括国家社科重大项目在内的多个国家级、省部级科研项目。主要著述有《中日近代对西方政治哲学思想的摄取》、《翻译文化史论》、《双语对应语料库:研制与应用》等,在国内外发表论文110多篇,获评全国优秀博士论文指导教师。

相关推荐

微信二维码