海涅抒情诗选

海涅抒情诗选

作者:[德] 海涅 著,张玉书 译

出版社:漓江出版社

出版年:2012-08-01

评分:4.9分

ISBN:9787540757007

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

海涅抒情诗选 内容简介

海涅是具有世界影响的杰出德国诗人,尤以抒情诗闻名于世。他的抒情诗,无论其创意的新颖、恋情的炽热、主题的变奏或旋律的优美,均独步诗坛,历来脍炙人口。舒伯特、门德尔松、舒曼、瓦格纳、柴可夫斯基等都曾为海涅的诗作谱曲,无数美丽动人的歌曲传唱至今。本书主要收入海涅的成名作《诗歌集》,包括组诗《青春的烦恼》、《抒情的插曲》、《还乡集》、《北海集》等名篇,形式多样,有简洁明快的短诗、浪漫曲,也有格律严谨的十四行诗。它们以爱情诗为主,既抒情感人,也含有讽刺批判,反映了诗人的生活际遇和思想发展。

海涅抒情诗选 本书特色

海涅以其诗歌、散文和游记著称于世。他创作的诗歌,包括叙事诗、政治时事诗、抒情诗以及长诗等多方面;他的抒情诗,无论从立意、遣词以至表现技巧,都有独特的风格。本书精选海涅的抒情诗编排成册,可以说是包含着“整个儿的海涅”。
译者张玉书先生是德语文学专家,又尤其用力于海涅诗歌,因而译文品质出类拔萃,值得品读、收藏。

海涅抒情诗选 目录

译本前言:诗人已逝,诗人长存
诗歌集(选译)
青春的烦恼(1817-1821)
梦中幻影
短歌
浪漫曲
悲伤的人
山间清音
两兄弟
可怜的彼得
囚徒之歌
两个掷弹兵
使命
迎亲
唐·拉米罗
伯沙撒王
爱情诗人
凭窗眺望
受伤的骑士
水上行程
悔恨的小曲
献给一位女歌唱家
金币之歌
帕德波纳荒原上的对话
人生的问候
千真万确
十四行诗
赠奥·威·施莱格尔
献给我的母亲蓓·海涅
献给H.S
献给克里斯蒂安·S的壁画十四行诗
抒情的插曲(1822-1823)
序曲
短歌六十五首
还乡集(1823-1824)
短歌八十八首
宇宙毁灭
拉特克列夫
唐娜·克拉拉
阿尔曼梭
到克夫拉尔朝圣
北海集(1825-1826)
**组诗
加冕
暮霭沉沉
夕阳西下
海滩之夜
海神波塞冬
表明心迹
船舱之夜
风暴
风平浪静
海里的幽灵
净化
和平
第二组诗
大海礼赞
风狂雨骤
沉船余生
落日西沉
海洋女神之歌
希腊众神
疑问
凤凰
在海港里
终曲
新春篇(选译)(1828-1831)
五月已经来临
优美的铃声阵阵
温暖的春天之夜
袅娜的百合
遗嘱
1812-1831
我不相信小和尚
百花抬头仰望
你应该柔情脉脉地把我拥抱
美丽明亮金光闪闪的群星
我不能忘记
友谊,爱情,智者之石
晕船
献给奥·威·施莱格尔
献给奥·威·施莱格尔
1849-1856
玛蒂尔德编了一个花束
1849-1856
死神已经来临
……

海涅抒情诗选 节选

两个掷弹兵两个掷弹兵在俄国被俘,此刻正向法国行进。他们来到德国驻地,全都垂头丧气筋疲力尽。他们听到不幸的消息:法兰西帝国已经倾覆,大军被打得落花流水,——皇帝,皇帝陛下成了俘虏。听到这伤心的消息,两个掷弹兵伤心痛哭。一个说:“我浑身疼痛,旧日的伤口痛得我好苦!”另一个说:“好戏已经收场,我也愿意和你一同归阴,可是我有老婆孩子,他们没有我难以活命。”“我不管老婆,我不顾儿女,我心里怀着更美好的愿望;他们饿了,让他们去讨饭,——如今皇上成了俘虏,我的皇上!“倘若我现在伤重身亡,请答应我的请求,兄弟!把我的尸体带回法兰西,把我埋进法国的土地。“红绶带的荣誉十字章请你别在我的胸前,把步枪放在我的手里,在我的腰间挂上佩剑。“我要这样躺在坟墓里,侧耳细听,像个站岗的卫兵。直到我听见长啸的战马的蹄声和隆隆的大炮的轰鸣。“那时候皇上就纵马越过我的坟墓,刀剑闪烁,铿锵作响;那时候我就走出坟墓,全副武装,去保卫皇帝陛下,保卫皇上!”五月已经来临……五月已经来临,百花盛开万木葱茏,玫瑰色的云朵航行在蔚蓝的天空。从枝叶繁茂的高处传来夜莺的歌声,在柔软翠绿的草地跳着洁白的羊群。我不会唱也不会跳,我躺在草地上一身是病;我听见远方的铃声,我做了梦,却不知梦中情景。优美的铃声阵阵……优美的铃声阵阵轻轻穿过我的心房,小巧的春天之歌,请把铃声传到远方。一直传到那所房屋,那里繁花亭亭玉立,你如看见一朵玫瑰,请你代我向她致意。温暖的春天之夜……温暖的春天之夜催促百花怒放,我的心如不留神又会陷入情网。可是这繁花朵朵,谁将把我的心捕获?夜莺唱歌警告我,要我见了百合就躲。袅娜的百合……袅娜的百合梦幻般从湖里抬头仰望,这时候月亮带着相思之苦洒下清光。百合花娇羞万状,又向盈盈水波低头——她一眼瞥见脚下那可怜苍白的朋友。
……

海涅抒情诗选 作者简介

海因里希·海涅(HeinrichHeine,1797-1856),歌德之后德国最杰出的诗人,伟大的散文家和思想家。他童年和少年时期经历拿破仑战争,自幼深受法兰西自由精神的影响。海涅的散文优美潇洒,清新隽永;政论笔锋犀利,思想深刻;而作为浪漫派的最后一位诗人,他歌唱夜莺和玫瑰,日后更化身革命的剑与火焰,写出了千古绝唱的战斗诗篇。代表作包括组诗《青春的烦恼》、《抒情的插曲》、《还乡集》、《北海集》,长诗《德国,一个冬天的童话》,论文《论浪漫派》等。
译者介绍
张玉书(1934- ),当代著名翻译家,生于上海,北京大学德语系教授、博士生导师。创办并主编中国日耳曼学第一本德语年刊《文学之路》,德语文学翻译、研究年刊《德语文学与文学批评》。主要著作有论文集《海涅、席勒、茨威格》,《茨威格评传》。主要译著有海涅的《诗歌集》、《论浪漫派》、《卢苔齐娅》;席勒的戏剧《强盗》、《华伦斯坦》、《唐卡洛斯》;斯蒂芬?茨威格的长篇小说《爱与同情》,《茨威格短篇杰作选》,四卷本《茨威格作品集》。主编有:四卷本《海涅文集》、六卷本《席勒文集》等。

相关推荐

微信二维码