幽梦影(中英对照)

幽梦影(中英对照)

作者:林语堂

出版社:百花文艺出版社

出版年:2002-05-01

评分:5分

ISBN:753063366X

所属分类:诗歌文集

书刊介绍

幽梦影 内容简介

《幽梦影》为清言小品,重在品字、品物、品人、品文等。本书涉及人生、品格、妇女与朋友、宇宙万物、房屋与家庭、读书与文学。

幽梦影 本书特色

林语堂是享誉中外的文学家和翻译家,他的国学根底与翻译水准堪称双绝。《林语堂中英对照丛书》各篇均为林语堂所选与林语堂所译。以中文名篇与英文名译两相对照,可谓珠联璧合。本书是其中一册。

幽梦影 目录

一 人生
二 品格
三 妇女与朋友
四 宇宙万物
五 房屋与家庭
六 读书与文学

幽梦影 节选

■情之一字,所以维持世界;才之一字,所以粉饰乾坤。 *(吴)雨若曰:世界原从情字生出。有夫妇然后有父子,有父子然后有兄弟,有兄弟然后有朋友,有朋友然后有君臣。 *批注者于书中初见,即加注姓氏,以便读者。 ■PASSION hold up the bottom of the universe, and the poet gives it a new dress. Yujo:All human life begins with love between man and woman,from which the other unman relationships such as between father and son and between brothers follow. ■情必近于痴而始真,才必兼乎趣而始化。(陆)云士曰:真情种,真才子,能为此言。(顾)天石曰:才兼乎趣,非必斋不足当之。(尤)慧珠曰:余情而痴则有之,才而趣则未能也。 ■LOVE is not true love without a form of madness. A literary artist must have zest in life to enter into natures spirit. Yunshih:Here speaks a born lover and artist. Tienshih:Shintsai really understands the zest of life besides being a literary artist. [Miss]Hueichu:I think know the passion of love, but I have not the zest combined with talent. ■律已宜带秋气,处世宜事春气。 ■ONE should discipline oneself in the spirit of autumn and live with others in the spirit of spring.

幽梦影 作者简介

林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(现福建省漳州市平和县坂仔镇)人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。笔名毛驴、宰予、岂青等,中国当代著名学者、文学家、语言学家。早年留学国外,回国后在北京大学等著名大学任教,1966年定居台湾,一生著述颇丰。代表作品:《翦拂集》、《京华烟云》、《孔子的智慧》等。

相关推荐

微信二维码